x
uploads/embroidery frame.jpg

embroidery frame 繡花架。

embroil

The eldest , a trim , long - waisted , severe maiden - lady , the one who had come out to anna mihalovna , was reading . the younger ones , both rosy and pretty , were only to be distinguished by the fact that one of them had a little mole which made her much prettier . they were both working at their embroidery frames 年長的小姐素性好潔,腰身太長,面部表情過分嚴肅,她就是到過安娜米哈伊洛夫娜家里串門的姑娘,她在朗讀一本書兩個年幼的小姐臉頰粉紅,十分秀麗,她們之間的差異只是其中一位唇上長著一點使她顯得更為美麗的胎痣,她們二人都用繃子繡花哩。

On going back indoors to lunch , nikolay went up to his wife , who was sitting with her head bent low over her embroidery frame , and began telling her , as he always did , everything that had interested him during the morning , and among other things about the bogutcharovo elder 尼古拉回家吃早飯,走到低著頭正在繡花的妻子跟前,照例把早餐的活動講給她聽,順便提到博古恰羅伏村長的事。

Going into the drawing - room , where the princesses usually sat , he greeted the ladies , two of whom were sitting at their embroidery frames , while one read aloud 他走進公爵小姐平時駐足的客廳,向用繃子繡花和讀書她們之中有一人正在朗讀一本書的幾個小姐打招呼。

Marie , she said , moving away from the embroidery frame and leaning back , give me your hand . she took her sister - in - laws hand and laid it below her waist “瑪麗瑪麗亞的法語稱謂, ”她說道,從繡花架子移開身子,向后靠著, “把你的手向我伸出來。 ”